Isaiah 60:2
LXX_WH(i)
2
G2400
INJ
ιδου
G4655
N-ASM
σκοτος
G2532
CONJ
και
G1105
N-NSM
γνοφος
G2572
V-FAI-3S
καλυψει
G1065
N-ASF
γην
G1909
PREP
επ
G1484
N-APN
εθνη
G1909
PREP
επι
G1161
PRT
δε
G4771
P-AS
σε
G5316
V-FPI-3S
φανησεται
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1391
N-NSF
δοξα
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G4771
P-AS
σε
G3708
V-FPI-3S
οφθησεται
Clementine_Vulgate(i)
2 Quia ecce tenebræ operient terram, et caligo populos; super te autem orietur Dominus, et gloria ejus in te videbitur.
DouayRheims(i)
2 For behold darkness shall cover the earth, and a mist the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
KJV_Cambridge(i)
2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
Brenton_Greek(i)
2 Ἰδοὺ, σκότος καλύψει γῆν, ὡς γνόφος ἐπʼ ἔθνη, ἐπὶ δὲ σὲ φανήσεται Κύριος, καὶ ἡ δόξα αὐτοῦ ἐπὶ σὲ ὀφθήσεται.
JuliaSmith(i)
2 For behold, the darkness shall cover the earth, and gloom the nations: and Jehovah shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
JPS_ASV_Byz(i)
2 For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but upon thee the LORD will arise, and His glory shall be seen upon thee.
Luther1545(i)
2 Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker; aber über dir gehet auf der HERR, und seine HERRLIchkeit erscheinet über dir.
Luther1912(i)
2 Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker; aber über dir geht auf der HERR, und seine Herrlichkeit erscheint über dir.
ReinaValera(i)
2 Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos: mas sobre ti nacerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria.
Indonesian(i)
2 Bumi diliputi kegelapan, bangsa-bangsa ditutupi kekelaman; tetapi terang TUHAN terbit di atasmu, cahaya kehadiran-Nya menjadi nyata di atasmu.
ItalianRiveduta(i)
2 Poiché, ecco, le tenebre coprono la terra, e una fitta oscurità avvolge i popoli; ma su te si leva l’Eterno, e la sua gloria appare su te.
Lithuanian(i)
2 Štai tamsa padengs žemę ir tautas, bet Viešpats pakils virš tavęs ir Jo šlovė bus matoma tavyje.
Portuguese(i)
2 Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.